InselLebensGenüsse 5

The Last Rose of Summer
Mitte Oktober 2008

Ich erzähle einem alten Freund, der grade in Verona auf der piazza beim Mittagessen sitzt, von den letzten Rosen, die jetzt in meinem Garten aufblühen, und die ich fotografieren will, weswegen ich nun das handy-Gespräch aus Wyk beenden und zurück nach Oldsum fahren muss, weil eben jetzt das Licht richtig ist.

Und da kommt es: „Ah, the last rose of summer, left blooming alone,
all her lovely companions have faded and gone, weiter weiß ich nicht.”
Well. Dafür gibts ja wikipedia.

Und so kam es zu den Insel-Lebens-Genüssen Nummer 5.

The Last Rose of Summer

‚Tis the last rose of summer
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
When friendships decay,
From Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?

Thomas Moore 1805